CONFÉRENCES

Oct. 2021

Identities Embodied: Artists as Performative Translators. Open Borders:Translation and its Perils. Queens College, City University of New York, USA, en ligne. Programme.

Sept. 2021

Traduction performative et textes infinis : Leslie Feist et ses «Adapters». Conférence Midi. Université de Montréal, en ligne.

Juin 2021

Ana-Stina Treumund, ou le nouveau passé des femmes estoniennes et livoniennes. ACT-CATS 2021 Traductions, traductrices, traducteurs, interprètes et subversion, Edmonton, Alberta, Canda - Panel Identité et subversion, en ligne.

Programme.

Mai 2021

Traduire l’identité en performance. Réécritures décoloniales. Traduire les minorités linguistiques des sphères anglophone et francophoneSorbonne Nouvelle, Paris, France (en ligne).

Programme - Résumé.

Sept. 2019      

Transmedia and Translation Studies: Parallel Universes or Complex System? EST2019, Living Translation: People, Processes, Products. Stellenbosch University, Afrique du Sud.

Programme.

Intralinguistic Translation of Identity: A New Generation of Authors and Comedians as Mediators of a New image of Indian-Americans, EST2019, Living Translation: People, Processes, Products. Stellenbosch University, Afrique du Sud.

Programme.

Mai 2019      

La comédie comme traduction intralinguistique de l’identité. Translation as Political Act. Institut de Sciences politiques, Pérouse, Italie.

From Translating to Transcending Identity: The Case of Feist and the « Amplifiers » of The Reminder Album. The Interdisciplinary Potential of Imagology and Translation Studies: Colloquium and Workshop (Tartu, Estonia).

Mai 2018      

Transmedia Storytelling: How Transmedia Narratives Challenge Adaptation Studies. ACT-CATS 2018, Translation and Adaptation. Regina, Canada.

Mars 2017   

« Vouloir-dire » et vouloir jouer, le cas de Buffy contre les Vampires. Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots. Université de Lille III, Lille, France.

INVITATIONS

Avril 2021   

Réalités professionnelles.

Séminaires en ligne pour les étudiants au baccalauréat et à la maîtrise en traduction, Université Laval, Québec, Canada.

 

Sept. 2020

Reflexions on Transmedialities. Traduction et adaptation audiovisuelles, Université Laval, Québec, Canada.

Reflexions on Transmedialities. Traduction audiovisuelle/Audiovisual Translation, York University, Glendon Campus, Ontario, Canada.

Transmedia Storytelling and its Research Impact in Applied Settings. Curriculum Practices in Secondary English Language Arts, Mount Saint Vincent University, Halifax, Nouvelle-Écosse, Canada.

 

Avril 2020   

Réalités professionnelles.

Séminaire en ligne pour les étudiants au baccalauréat en traduction, Université Laval, Québec, Canada.

 

Mai 2019  

Identity, Comedy and Representation.

Seminaire pour les étudiants au doctorat de l'Université de Tartu. Tartu, Estonie.

Vous souhaitez m'inviter à animer un séminaire ou à participer à un événement?

Contactez-moi ici.

FOX.png